Job 21:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们家中平安无惧, 他们不被上帝杖打。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其家平康、無所畏懼、天主不加害其身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們家宅平安、無所畏懼、天主不加災在他們身上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的家宅平安無懼; 神的杖也不加在他們身上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的家宅平安无惧, 神的刑杖也不加在他们身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其家平康、無所畏懼、上帝之杖、不加其身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其家平康、無所畏懼、上帝不降以災、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們家中平安無懼, 他們不被上帝杖打。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的家宅平安無懼, 神的刑杖也不加在他們身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的家宅平安无惧; 上帝的杖也不加在他们身上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的家宅平安無懼, 上帝的杖不加在他們身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的家宅平安无惧, 上帝的杖不加在他们身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的家安寧,無所恐懼; 上帝懲罰的杖不臨到他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个屋下平安,毋使驚麼介; 上帝責罰个棍仔無臨到佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的家宅平安無懼, 神的杖不加在他們身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等之家乃得保、而無懼、且神之杖不在伊上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的家宅平安无惧; 神的杖也不加在他们身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的家庭安穩無驚, 上帝的柺嘛無拍𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê ka-têng an-ún bô kiaⁿ, Siōng-tè ê koáiⁿ mā bô phah in.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的生活平安无虑,上帝惩罚的杖临不到他们。