Job 22:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道你要走恶人的古道, 步他们的后尘?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾如是云、 是爾守上古之邪道、即惡人所履者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你如此說、你也是守上古的邪道、就是奸惡人所曾行的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要谨守古往的道, 就是恶人所行走的吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾豈欲循古昔之道、惡人所履者乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是爾法古昔、惡人之所行者也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
難道你要走惡人的古道, 步他們的後塵?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要謹守古往的道, 就是惡人所行走的嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要依从上古的道吗? 这道是恶人所行的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人行過的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要依从上古的道吗? 这道是恶人行过的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡人走過的路徑, 你要跟著走嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞人行過个老路, 你愛跈等行係麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人行過的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾有細思古道路為惡輩所踐者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要依从上古的道吗? 这道是恶人所行的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈欲行以前邪惡的人行過的路?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám beh kiâⁿ í-chêng siâ-ok ê lâng kiâⁿ--kè ê lō͘?
Chinese Traditional ERV 2006
约伯啊,你也要走那些邪恶的人早已走过的路吗?