Job 22:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们对上帝说,‘离开我们吧! 全能者能把我们怎么样?’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼對天主曰、盍離我、全能之主、於我何所能為、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們向天主說、離開我們、全能主向我們無所能行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們向神說:離開我們吧! 又 說 :全能者能把我們怎麼樣呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们对 神说:‘离开我们吧! 全能者能把我们怎么样呢?’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼謂上帝曰、爾其去我、全能者能為我何為、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼曰、上帝勿親我、全能之主、無益於我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們對上帝說,『離開我們吧! 全能者能把我們怎麼樣?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們對 神說:‘離開我們吧! 全能者能把我們怎麼樣呢?’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们向上帝说:离开我们吧! 又 说 :全能者能把我们怎么样呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們向上帝說:『離開我們吧!』 全能者能把他們怎麼樣呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们向上帝说:‘离开我们吧!’ 全能者能把他们怎么样呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對上帝說:你離開我們! 全能者能拿我們怎麼辦?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對上帝講:「你閃開! 全能者能拿𠊎等樣般?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們向 神說:『離開我們吧!』 全能者能把他們怎麼樣呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等曾對力神言云、離我等去、又全能者奈伊何耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们向 神说:离开我们吧! 又 说 :全能者能把我们怎么样呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對上帝講:「插阮! 全能者會給阮按怎?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi Siōng-tè kóng, “Mài chhap--goán! Choân-lêng-chiá ōe kā goán án-chóaⁿ?”
Chinese Traditional ERV 2006
他们对上帝说∶ ‘别靠近我们! 全能者对我们有什么用?’