Job 22:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人看见他们的结局便欢喜, 无辜者见了便嘲笑,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
義者見彼 遭報 則欣喜、無辜者必訕笑之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人見他們遭報必歡喜、無罪的人必戲笑他們、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人看見他們的 結局 就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人看见了,就欢喜; 无辜的人嘲笑他们,说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義人見其果報則喜、無辜者姍笑之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者見惡人之敗、則欣然竊哂曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人看見他們的結局便歡喜, 無辜者見了便嘲笑,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人看見了,就歡喜; 無辜的人嘲笑他們,說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人看见他们的 结局 就欢喜; 无辜的人嗤笑他们,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人看見他們的結局 就歡喜; 無辜的人嗤笑他們:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人看见他们的结局 就欢喜; 无辜的人嗤笑他们:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們被懲罰時, 義人欣慰,無辜的人發笑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人看到佢等个結局就歡喜; 無辜个人一看到就恥笑佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人看見他們的結局 就歡喜; 無辜的人嗤笑他們:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義者將見之而喜、且無罪者將譏笑之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人看见他们的 结局 就欢喜; 无辜的人嗤笑他们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人看著歹人的結局就歡喜; 無罪的人欲給𪜶恥笑,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng khòaⁿ-tio̍h pháiⁿ-lâng ê kiat-kio̍k chiū hoaⁿ-hí; bô-chōe ê lâng beh kā in thí-chhiò, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人以看到他们的毁灭为喜乐,纯洁的人要嗤笑这些邪恶的人。