Job 22:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
将金子扔进尘土, 将 俄斐 的金子丢在布满石头的溪谷,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當視黃金如塵土、視 阿斐 之寶、如河濱之石、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須將黃金看作塵土、將 阿弗 寶看作河邊石頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要將 你的 珍寶丟在塵土裏, 將 俄斐 的 黃金 丟在溪河石頭之間;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把你的金块丢在尘土中, 把俄斐的金块丢在河流的石头间,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其擲礦金於塵埃、擲 俄斐 之金於澗石、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾視礦金無異塵埃、視 阿弗 之金、若澗溪沙石、
Chinese Bible CCB (Traditional)
將金子扔進塵土, 將 俄斐 的金子丟在佈滿石頭的溪谷,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把你的金塊丟在塵土中, 把俄斐的金塊丟在河流的石頭間,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要将 你的 珍宝丢在尘土里, 将 俄斐 的 黄金 丢在溪河石头之间;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要將黃金丟到塵土裏, 將 俄斐 的金子丟在溪河石頭之間;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要将黄金丢到尘土里, 将 俄斐 的金子丢在溪河石头之间;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拋棄你的黃金, 把精金丟在乾涸的河床裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將你个黃金豁在湳泥肚, 將精金㧒到燥掉个河壩底。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要將黃金丟到塵土裏, 將 俄斐 的金子丟在溪河石頭之間;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾將積累金、如地塵、又 阿腓耳 之金、如溪中之石子然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要将 你的 珍宝丢在尘土里, 将 俄斐 的 黄金 丢在溪河石头之间;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若看黃金做土粉, 看純金做溪裡的石頭,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí nā khòaⁿ n̂g-kim chòe thô͘-hún, khòaⁿ sûn-kim chòe khoe--ni̍h ê chio̍h-thâu,
Chinese Traditional ERV 2006
把你的珍宝丢在尘埃,把俄裴的黄金扔进河底的卵石堆里;