Job 22:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
全能者必成为你的金子, 成为你珍贵的银子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以全能之主為爾之黃金、為積累之白銀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以全能主為你的黃金、為你積累的白銀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全能者就必作你的金块, 作你的银堆,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則全能者為爾礦金、為爾寶銀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則全能之主、乃爾金銀之礦。
Chinese Bible CCB (Traditional)
全能者必成為你的金子, 成為你珍貴的銀子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全能者就必作你的金塊, 作你的銀堆,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
讓全能者作為你貴重的黃金, 作為白銀,高高地為你堆積起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全能者就會做你貴重个黃金, 也會像白銀高高為你囤起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
全能者自將為爾之保庇、又爾將有銀多矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互全能者做你的黃金, 做你貴重的銀,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ Choân-lêng-chiá chòe lí ê n̂g-kim, chòe lí kùi-tiōng ê gûn,
Chinese Traditional ERV 2006
这样,全能者就会成为你的黄金,他将是你的大堆白银