Job 22:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人遭贬抑时,你说,‘他们太高傲了。’ 上帝拯救眼目低垂的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人卑降之時、爾仍言我得升高、蓋謙遜者、天主必祐之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人雖卑降、你仍可說我得高升、因為天主必保佑謙遜人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人使 你 降卑,你仍可說: 必得 高升; 謙卑的人,神必然拯救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人谦卑的时候,你就说:‘升高吧!’ 眼中谦卑的他必拯救,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾見卑降、仍謂必得高升、謙遜之人、上帝必救援之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
隕墜之人、爾其扶之、撝謙之士、爾其救之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
人遭貶抑時,你說,『他們太高傲了。』 上帝拯救眼目低垂的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人謙卑的時候,你就說:‘升高吧!’ 眼中謙卑的他必拯救,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人使 你 降卑,你仍可说: 必得 高升; 谦卑的人,上帝必然拯救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當人降卑,你說:是因驕傲; 眼目謙卑的人,上帝必然拯救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当人降卑,你说:是因骄傲; 眼目谦卑的人,上帝必然拯救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝打倒驕傲的人, 拯救謙卑的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝打橫驕傲个人, 佢愛拯救謙卑个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當人降卑,你說:是因驕傲; 眼目謙卑的人, 神必然拯救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人被投下時、爾則將云、扶起也。且神將救謙遜人、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人使 你 降卑,你仍可说: 必得 高升; 谦卑的人, 神必然拯救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝互驕傲的人降低, 閣拯救謙卑的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè hō͘ kiau-ngō͘ ê lâng kàng-kē, koh chín-kiù khiam-pi ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
当人遭遇不幸的时候,你要对他说∶‘鼓起勇气来!’ 这不幸的人就会得救;