Job 22:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂甚至会解救有罪之人, 他们必因你的手清洁而获救。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人非無辜、天主尚且拯救、你若手中清潔、更蒙拯救。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人非無辜,神且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并非无辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的洁净得救拔。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即有罪之人、上帝亦拯之、彼因爾手之潔、必蒙救濟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有罪之民、爾其援之、因爾自潔、使彼免於患難。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂甚至會解救有罪之人, 他們必因你的手清潔而獲救。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並非無辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的潔淨得救拔。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人非无辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不是無辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不是无辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你無辜,他便救你; 你行為正直,他就援助你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你無罪 ,佢就救你; 你做人正直,就會得到拯救。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不是無辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他將救無罪者之洲、即其以爾手之潔而得救也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝會救無辜的人; 你的手若清氣,伊會解救你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ōe kiù bû-ko͘ ê lâng; lí ê chhiú nā chheng-khì, I ōe kái-kiù lí.
Chinese Traditional ERV 2006
即便是有罪的人也能逃脱,藉你的洁净而得救。”