Job 22:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你无故强取弟兄的物品作抵押, 剥去贫寒者的衣服,任其赤身露体。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾無故取同儕 同儕原文作兄弟 之質、剝奪貧寒者之衣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你無故強取你弟兄的物為質、剝脫寒苦人的衣服。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你无缘无故强取兄弟的东西作当头, 剥去衣不蔽体的人的衣服。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋爾無故、取同儕之質、剝貧寒之衣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾無故取同儕之質、奪貧寒之褐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你無故強取弟兄的物品作抵押, 剝去貧寒者的衣服,任其赤身露體。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你無緣無故強取兄弟的東西作當頭, 剝去衣不蔽體的人的衣服。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因你无故强取弟兄的物为当头, 剥去贫寒人的衣服。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因你無故強取弟兄的抵押, 剝去赤身者的衣服。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因你无故强取弟兄的抵押, 剥去赤身者的衣服。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你為著要兄弟還清欠款, 你剝光了他的衣服,使他赤身露體。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你為到愛向兄弟討債, 迫佢將衫褲脫到光光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因你無故強取弟兄的抵押, 剝去赤身者的衣服。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾必已無故而曾取爾兄弟之當、又已脫裸者之衣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因你无故强取弟兄的物为当头, 剥去贫寒人的衣服。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你無理無由提兄弟的物件作抵押, 剝𪜶的衫,互𪜶赤身露體。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí bô-lí-bô-iû the̍h hiaⁿ-tī ê mi̍h-kiāⁿ choh tí-ah, pak in ê saⁿ, hō͘ in chhiah-sin-lō͘-thé.
Chinese Traditional ERV 2006
你强取同胞的物品做当头,剥光贫寒者的衣服,