Job 22:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
土地归了权贵, 只让显要占有。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾以為有勢者方可得土地、位尊者方可居之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你以為有勢力的人方可得地土、位分尊貴的人方可居住其中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有势力的人就有土地, 尊贵的人住在其中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
強者得土、尊者居之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
強者任其得土、尊者聽其得廬、
Chinese Bible CCB (Traditional)
土地歸了權貴, 只讓顯要佔有。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有勢力的人就有土地, 尊貴的人住在其中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有能力的人就得地土; 尊贵的人也住在其中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有能力的人得土地; 尊貴的人住在其中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有能力的人得土地; 尊贵的人住在其中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你利用你的勢力和地位 佔有了所有的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你利用你个勢力㧯地位 佔領所有个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有能力的人得土地; 尊貴的人住在其中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟至大勢之人、其已有地、而有體面之人曾居于之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有能力的人就得地土; 尊贵的人也住在其中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然你有權勢得著土地, 有地位住佇彼內面,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân lí ū koân-sè tit-tio̍h thó͘-tōe, ū tōe-ūi tòa tī hit lāi-bīn,
Chinese Traditional ERV 2006
你认为田产就该属于强者,就该由有特权的人占有。