Job 23:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,我不会因为置身黑暗, 被幽暗笼罩而缄默不言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我不如在幽暗未來之前滅絕、在昏黑蒙蔽我面之先死亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我不如在黑暗未來以前滅絕、在幽冥蒙蔽我面之先死亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的恐懼不是因為黑暗, 也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我在黑暗面前并没有被消灭, 也不怕幽暗遮盖着我的脸。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我之恐懼、非因幽暗、非因昏黑蔽我面也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
喪亂以前、何不先絕我命、使我身不親見憂患焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,我不會因為置身黑暗, 被幽暗籠罩而緘默不言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我在黑暗面前並沒有被消滅, 也不怕幽暗遮蓋著我的臉。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我並非被黑暗剪除, 只是幽暗遮蓋了我的臉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我并非被黑暗剪除, 只是幽暗遮盖了我的脸。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
縱使黑暗弄瞎了我的眼睛, 那使我懼怕的是上帝,不是黑暗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算烏暗俾𠊎个目珠看毋到, 使𠊎著驚个毋係烏暗,係上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我並非被黑暗剪除, 只是幽暗遮蓋了我的臉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因為我未在暗黑之前而被斷去、又因他亦未有遮暗黑於我之面也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然大烏暗遮蓋我的面, 我猶久毋恬恬無講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sui-jiân tōa o͘-àm jia-khàm góa ê bīn, góa iáu-kú m̄ tiām-tiām bô kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,尽管灾祸象阴沉的黑云扑面而来,它不能使我沉默不语。