Job 24:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“有人与光明为敌, 不认识光明之道, 也不走光明之路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
更有惡人背棄光明、不認識光明道、不坐在光明路上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又有人与光为敌, 不认识光明的道, 不留在光明的路中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
更有甚焉、不喜光明之路、舍而弗由、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「有人與光明為敵, 不認識光明之道, 也不走光明之路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又有人與光為敵, 不認識光明的道, 不留在光明的路中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不留在光明的路上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有些人拒絕亮光; 他們既不認識光, 也不跟從光的引導。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有兜人毋接受光; 毋認識光明个道, 也毋行光明个路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等屬那攻光亮而違逆之輩、伊等弗知其之路、弗止在其之逕也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人棄拺光, 毋知伊的路, 無愛行光明的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng khì-sak kng, m̄ chai i ê lō͘, bô ài kiâⁿ kng-bêng ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
有人憎恨光明; 他们既不认识光明的路,也不走光明的道。