Job 24:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝让他们暂享安逸, 但他们逃不过祂的眼睛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主反賜之平康、俾有所恃、天主之目眷顧其途、 或作天主雖鑒察其途仍賜之平康俾有所恃
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主卻賜他平安、使他有所倚靠、天主的眼目、卻眷顧他的道途。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神使他們安穩,他們就有所倚靠; 神的眼目也看顧他們的道路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神使他们安稳,他们就有所倚靠, 他的眼也看顾他们的道路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
賜以安居、俾得平康、目眷其途、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝雖鑒察之、彼仍綏康、安於厥居。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝讓他們暫享安逸, 但他們逃不過祂的眼睛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神使他們安穩,他們就有所倚靠, 他的眼也看顧他們的道路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝使他们安稳,他们就有所倚靠; 上帝的眼目也看顾他们的道路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝使他安穩,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顧他們的道路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝使他安稳,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顾他们的道路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝暫時讓他們平安,沒有憂慮, 但他的眼睛注視著他們的所作所為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝暫時俾佢等平安,無愁煩, 總係佢个目珠看佢等个所行所做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神使他安穩,他就有所倚靠; 神的眼目看顧他們的道路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
雖有賜伊得保、而伊安靠之、然神之眼為在伊等之各道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神使他们安稳,他们就有所倚靠; 神的眼目也看顾他们的道路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝互𪜶暫時平安無事; 伊的目睭不時監視𪜶的所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè hō͘ in chiām-sî pêng-an bô-sū; I ê ba̍k-chiu put-sî kàm-sī in ê só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
他或许会让他们暂时安稳无事,但他时时注视着他们;