Job 24:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们割田间的草料, 摘恶人剩余的葡萄。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
穫他人田之穀、行惡摘他人葡萄園之果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牧割別人田間禾稼、行惡摘取別人葡萄園果子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
收割 別人 田間的禾稼, 摘取惡人餘剩的葡萄,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在田里收割草料, 在恶人的葡萄园中摘取剩余的葡萄。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各於田間、刈其野穀、摘惡人所遺之葡萄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在他人之田、穫其五穀、在強者之園、摘其葡萄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們割田間的草料, 摘惡人剩餘的葡萄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在田裡收割草料, 在惡人的葡萄園中摘取剩餘的葡萄。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
收割 别人 田间的禾稼, 摘取恶人余剩的葡萄,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們收割別人田間的莊稼, 摘取惡人剩餘的葡萄。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们收割别人田间的庄稼, 摘取恶人剩余的葡萄。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在別人的田裡收割 , 在邪惡人的葡萄園摘取葡萄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等無奈何在別人个田地收割 , 在邪惡人个葡萄園摘葡萄來食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們收割別人田間的莊稼, 摘取惡人剩餘的葡萄。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等各人刈收其本禾田、而惡輩乃摘聚葡萄之收歛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
收割 别人 田间的禾稼, 摘取恶人余剩的葡萄,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇別人的園割糧草 , 佇歹人的葡萄園拾賰的葡萄。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in tī pa̍t-lâng ê hn̂g koah niû-chháu, tī pháiⁿ-lâng ê phû-tô-hn̂g khioh chhun ê phû-tô.
Chinese Traditional ERV 2006
在恶人的田里捡遗弃的谷穗,在果园里拾落地的葡萄,