Job 25:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“上帝掌管一切,威严可畏, 祂在高天之上缔造和平。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主有威權可畏、使上天萬象盡和平、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主有威權甚可畏懼、能使上天萬象盡都和平。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神有治理之權,有威嚴可畏; 他在高處施行和平。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“ 神有治理之权,威严可畏, 他在高天之处施行和平。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
權能威嚴、兼在上帝、彼施和平、於其高處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主有權可凜、有威可畏、至上之域、咸賜綏康。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「上帝掌管一切,威嚴可畏, 祂在高天之上締造和平。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“ 神有治理之權,威嚴可畏, 他在高天之處施行和平。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝有治理之权,有威严可畏; 他在高处施行和平。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「上帝有統治之權,威嚴可畏; 他在高處施行和平。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“上帝有统治之权,威严可畏; 他在高处施行和平。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝有大權力,萬民要敬畏他; 他使天上的國度和平。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝掌大權,萬民愛敬畏佢; 佢在天頂建立和平个秩序。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 神有統治之權,威嚴可畏; 他在高處施行和平。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神有權威、而該被敬矣。他在厥各高處而造平和也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神有治理之权,有威严可畏; 他在高处施行和平。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主權及威嚴攏在佇上帝; 伊佇極高的所在施行和平。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú-koân kap ui-giâm lóng chāi-tī Siōng-tè; I tī ke̍k-koân ê só͘-chāi si-hêng hô-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
“上帝君临万物,威严可畏,他在天上的国度施行和平。