Job 25:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁能计算祂天军的数目? 谁不被祂的光辉照耀?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其軍旅豈能數乎、其光明誰不被照、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的諸軍豈能數算、他的光明誰不被照。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的諸軍豈能數算? 他的光亮一發,誰不蒙照呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的天军怎能数算? 他的光一发谁不被照耀呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其軍豈有數乎、其光孰不照乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
軍眾不勝數、光遠無不及、
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰能計算祂天軍的數目? 誰不被祂的光輝照耀?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的天軍怎能數算? 他的光一發誰不被照耀呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的诸军岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢 ?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰能數算事奉他的天使? 有什麼角落他的光照不到?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人算得出佢个天軍有幾多? 有麼介所在佢个光照毋到呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥各軍之數、豈有限哉。他之光所不照者、誰耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的诸军岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的軍隊豈算會了? 伊的光一下發出,啥人無互伊照著?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê kun-tūi kiám sǹg ōe liáu? I ê kng chi̍t-ē hoat-chhut, siáⁿ-lâng bô hō͘ i chiò--tio̍h?
Chinese Traditional ERV 2006
他的天军不可数计,他的光辉照耀万民。