Job 25:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
更何况是像蛆一样的人, 像虫一样的世人呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
況如蟲如蛆之世人、豈得以為潔哉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
何况如蟲如蛆的世人、更無足論。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
何況如蟲的人, 如蛆的世人呢!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
更何况如虫的人, 像蛆的世人呢!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
況如蛆之世人、如蟲之人子乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
世人若蚯蚓、豈得為潔哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
更何況是像蛆一樣的人, 像蟲一樣的世人呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
更何況如蟲的人, 像蛆的世人呢!”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
何况如虫的人, 如蛆的世人呢!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
更何況是如蟲的人, 如蛆的世人呢!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
更何况是如虫的人, 如蛆的世人呢!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
何況那如蛆蟲的世人。 人在上帝眼中又算什麼呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
何況世間人像蟲仔, 在上帝看來算麼介呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
更何況是如蟲的人, 如蛆的世人呢!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而況人為蟲、又人之子為蟲者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
何况如虫的人, 如蛆的世人呢!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
何況,人是蟲, 世間人是杜蚓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hô-hòng, lâng sī thâng, sè-kan-lâng sī tō͘-ún.
Chinese Traditional ERV 2006
何况那如蛆如虫的世人?”