Job 26:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,这不过是祂作为的一斑, 是我们听到的点滴微音! 谁能领悟祂的雷霆万钧?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此天主經綸之少許、我儕所聞者亦祗此少許、天主發雷霆顯大力、誰能測之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是他工作的些須、我們所聽聞的、也不過如此微細、他發雷霆顯力廣大、誰能測度。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,這不過是神工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些不过是他的作为的一点点, 我们从他那里所听到的,是多么的微小! 他大能的雷声谁能够明白呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此其工作之末、我所聞之聲響、何其微小、至其力之雷霆、又孰能測之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此其小者也、我所聞者止此、若夫雷霆轟烈、又孰能測之耶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,這不過是祂作為的一斑, 是我們聽到的點滴微音! 誰能領悟祂的雷霆萬鈞?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些不過是他的作為的一點點, 我們從他那裡所聽到的,是多麼的微小! 他大能的雷聲誰能夠明白呢?”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,这不过是上帝工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們聽見他的話,是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明白呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,这不过是上帝工作的些微; 我们听见他的话,是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明白呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,這不過是上帝小試權能, 不過是我們聽到的微聲。 誰能測透上帝大能的威力呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看哪,這兜係上帝工作个一部份, 𠊎等只有聽到佢當細个聲定定。 佢大能个雷聲麼人能明白呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,這不過是 神工作的些微; 我們聽見他的話,是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明白呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此等卻只為他諸道之極邊而已、然他諸般中之所已曾聞之分何等小哉、而厥大能之雷、誰可測哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個不過是伊所做的一小部份, 咱聽著的是伊細細的聲, 總是伊大權能的作為親像啲彈大雷, 啥人會當了解?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê put-kò sī I só͘ chòe ê chi̍t sió pō͘-hūn, lán thiaⁿ--tio̍h-ê sī I sòe-sòe ê siaⁿ, chóng-sī I tōa koân-lêng ê chok-ûi chhin-chhiūⁿ teh tân tōa-lûi, siáⁿ-lâng ōe-tàng liáu-kái?
Chinese Traditional ERV 2006
然而,这一切不过只是上帝小试权力,我们听到的只是他发出的微声; 谁能参透他雷声的威严呢?”