Job 26:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“阴魂和水族在水底颤抖,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地下陰靈戰慄於天主前、大水與其中萬物亦如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
地下陰靈都在他面前驚惶、大水和其中萬物也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在大水及水族之下、幽魂戰慄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
九泉之下、幽冥之眾、俱畏上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「陰魂和水族在水底顫抖,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
陰魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在大水和水族以下的阴魂战兢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在大水和水族以下, 陰魂戰兢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在大水和水族以下, 阴魂战兢。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在地底下的水和其中的生物都驚恐; 陰魂都震驚戰慄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在地底下个深水中, 死人个陰魂愊愊掣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在大水和水族以下, 陰魂戰兢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在各水之下有無生之物造成、其居在水也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在大水和水族以下的阴魂战兢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
陰魂痛苦皮皮惙, 佇水下及佇水內徛起的嘛按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Im-hûn thòng-khó͘ phi̍h-phi̍h-chhoah, tī chúi-ē kap tī chúi-lāi khiā-khí--ê mā án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
阴魂在地下的水中因畏惧而颤抖,