Job 26:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂遮盖自己的宝座 , 把云彩铺在上面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
障蔽寶座四圍、以雲覆其上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將寶座四圍掩蔽、用雲遮蓋其上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他遮蔽自己宝座的正面, 把云铺在上面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
障蔽厥位、布雲其上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主之位、密雲遮護、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂遮蓋自己的寶座 , 把雲彩鋪在上面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他遮蔽自己寶座的正面, 把雲鋪在上面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他遮蔽寶座的正面, 把他的雲彩鋪在其上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他遮蔽宝座的正面, 把他的云彩铺在其上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他遮蔽了滿月的面貌, 把雲彩鋪在上面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將雲鋪設在月光 个面頂, 用雲將歸隻月光遮到密密。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他遮蔽寶座的正面, 把他的雲彩鋪在其上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他是退厥座位之面、而布厥雲在其上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將月娘 蓋起來, 用雲鋪佇彼頂面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong ge̍h-niû khàm--khí-lâi, ēng hûn pho͘ tī hit téng-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
他遮住满月,把云彩铺在上面;