Job 27:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我决不承认你们有理, 我至死坚信自己无辜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斷不以爾為是、至死不以己為不善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我斷不以你們為是、我至死不以我為不善。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我斷不以你們為是; 我至死必不以自己為不正!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我绝对不以你们为是, 我到死也不放弃我的纯全;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我斷不以爾為是、至死不去我正、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我斷不以爾言為然、雖死亦必不以吾為不善。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我決不承認你們有理, 我至死堅信自己無辜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我絕對不以你們為是, 我到死也不放棄我的純全;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我断不以你们为是; 我至死必不以自己为不正!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我斷不以你們為義; 我至死不放棄自己的純正!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我断不以你们为义; 我至死不放弃自己的纯正!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我絕對不能承認你有理; 我至死要堅持我無辜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎絕對毋承認你等有理; 𠊎到死乜愛堅持𠊎無罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我斷不以你們為義; 我至死不放棄自己的純正!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
非也、我斷不以汝等為義也。待我死、而我必不移己之正直離我去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我断不以你们为是; 我至死必不以自己为不正!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我絕對毋看恁做著; 我到死嘛堅持家己純全正直。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa choa̍t-tùi m̄ khòaⁿ lín chòe tio̍h; góa kàu sí mā kian-chhî ka-kī sûn-choân chèng-ti̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我绝不承认你们是正确的,我至死也坚持自己是无辜的。