Job 28:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把水流截断, 使隐藏之物显露。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
禁遏水流、使蘊藏之寶皆露、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
禁遏水流、使蘊藏的寶物無不顯露。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他封閉水不得滴流, 使隱藏的物顯露出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他堵住水源,不让滴漏, 又使隐藏之物显露在光中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
杜塞滲漏、蘊藏畢見、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
障其川流、得窺底蘊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把水流截斷, 使隱藏之物顯露。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他堵住水源,不讓滴漏, 又使隱藏之物顯露在光中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他封闭水不得滴流, 使隐藏的物显露出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他封閉河川不得涓滴 , 使隱藏之物顯露出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他封闭河川不得涓滴 , 使隐藏之物显露出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他探究河流的源頭 , 使寶藏顯露出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將水源頭堵等, 使寶藏顯露出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他封閉河川不得涓滴 , 使隱藏之物顯露出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他縛洪水致不漲溢、且所隱者他在光而顯之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他封闭水不得滴流, 使隐藏的物显露出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶給水源塞起來 , 互隱密的物露現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kā chúi-goân that--khí-lâi, hō͘ ún-ba̍t ê mi̍h lō͘-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
他筑坝截断水源,使地下的宝藏显露于世。