Job 28:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
金子买不到她, 银子换不来她;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非精金所能易、亦不得衡銀以為其值、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
智慧非精金所能換、也不得平銀為智慧的價值。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
智慧不能用纯金购买, 也不能称银子作它的代价。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不能以金購之、不能衡銀、以為其值、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯智也、金不得鬻、銀不能購。
Chinese Bible CCB (Traditional)
金子買不到她, 銀子換不來她;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
智慧不能用純金購買, 也不能稱銀子作它的代價。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
智慧不可用黄金换取, 也不能用白银秤她的价值。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
金子不能購買它; 再多的銀子也不能換取它。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
金仔買毋到智慧; 較多个銀仔也換毋到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
不能為金而得之、又不權出銀為其之價值也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
智慧𣍐當用黃金買著, 𣍐當用銀定伊的價值。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tì-hūi bōe-tàng ēng n̂g-kim bóe--tio̍h, bōe-tàng ēng gûn tēng i ê kè-ta̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
金子买不来它,银子也换不来它;