Job 28:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
毁灭和死亡说, ‘我们只风闻其名。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞巴頓 亞巴頓與示阿勒義同示阿勒見七章九節小註 與死亡云、我但聞其聲名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
幽冥死亡說、我們但聞其名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
滅沒和死亡說: 我們風聞其名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
灭亡和死亡都说: ‘我们只风闻它的事罢了。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
死域與淪亡曰、我聞其名、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
陰司暗府、惟聞其名、
Chinese Bible CCB (Traditional)
毀滅和死亡說, 『我們只風聞其名。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
滅亡和死亡都說: ‘我們只風聞它的事罷了。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
灭没和死亡说: 我们风闻其名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
毀滅和死亡說: 『我們風聞其名。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
毁灭和死亡说: ‘我们风闻其名。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
甚至死亡和毀滅 也承認它們只風聞而已。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算毀滅㧯死亡也承認, 只有聽過它个風聲定定。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
毀滅和死亡說: 『我們風聞其名。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且敗壞與死亡云、我曹之耳朵有聽其之聲、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
灭没和死亡说: 我们风闻其名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毀滅及死亡講: 阮只有聽著伊的風聲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Húi-bia̍t kap Sí-bông kóng: Goán chí-ū thiaⁿ-tio̍h i ê hong-siaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
死亡和毁灭对它也仅有耳闻而已。