Job 28:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大地出产粮食, 地下烈火翻腾。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
能出糧之地、掘之有寶物、耀如火光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
能出糧食之地、翻起來有寶物耀如火光。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於地,能出糧食, 地內好像被火翻起來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于地,粮食从它而出, 地底下却好象被火翻转过来一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若夫地上、則產糧食、其下翻起、如被火攻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地上所產可以食、地中所掘可為火、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大地出產糧食, 地下烈火翻騰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於地,糧食從它而出, 地底下卻好像被火翻轉過來一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于地,能出粮食, 地内好像被火翻起来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
地出產糧食, 地底翻騰如火。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
地出产粮食, 地底翻腾如火。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
土地出產糧食, 但地底下有火翻騰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地面出產糧食, 地底下卻熱到像火爐。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
地出產糧食, 地底翻騰如火。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至地、由之有餅出來、而在其之下猶若火者掘起也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于地,能出粮食, 地内好像被火翻起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
地上出土產; 地下有炎火絞起來;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōe-chiūⁿ chhut thó͘-sán; tōe-ē ū iām-hé ká--khí-lâi;
Chinese Traditional ERV 2006
庄稼在地表安然生长,地下却如火在翻腾。