Job 28:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
猛兽未曾踏足, 狮子未曾经过。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
野獸未履、猛獅未過、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
野獸未曾踐履、猛獅未曾經行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
狂傲的野獸未曾行過; 猛烈的獅子也未曾經過。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
狂傲的野兽未曾行过, 猛狮也未曾经过。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡獸未履、猛獅未過、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡獸未之履、猛獅未之過。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猛獸未曾踏足, 獅子未曾經過。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
狂傲的野獸未曾行過, 猛獅也未曾經過。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
狂傲的野兽未曾行过; 猛烈的狮子也未曾经过。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
狂傲的野獸未曾踩踏, 猛烈的獅子也未曾經過。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
狂傲的野兽未曾踩踏, 猛烈的狮子也未曾经过。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從沒有狂傲的猛獸踐踏, 也不曾有獅子走過。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兇惡个野獸毋識踏過, 兇猛个獅仔也毋識經過。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
狂傲的野獸未曾踩踏, 猛烈的獅子也未曾經過。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
獅之子未踐之、又猛獅未經過之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
狂傲的野兽未曾行过; 猛烈的狮子也未曾经过。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兇惡的野獸毋曾行過, 猛獅嘛毋曾到。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hiong-ok ê iá-siù m̄-bat kiâⁿ--kè, béng-sai mā m̄-bat kàu.
Chinese Traditional ERV 2006
那里没有过猛兽的足迹,狮子也不曾从那里走过。