Job 28:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世人开凿坚石, 翻动山的根基,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人以妙手能鑿堅磐、亦能使山自根崩頹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人用妙手能鑿通磐石、也能使山從根崩倒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人伸手鑿開堅石, 傾倒山根,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人伸手击凿坚石,使山脚翻倒过来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人手鑿堅石、傾陷山根、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
磐石雖堅、人能鑿之、山根雖固、人能斷之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
世人開鑿堅石, 翻動山的根基,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人伸手擊鑿堅石,使山腳翻倒過來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人伸手凿开坚石, 倾倒山根,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人動手鑿開堅石, 翻倒山的根基,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人动手凿开坚石, 翻倒山的根基,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人開鑿堅硬的磐石, 把山巖從原來的位置移開。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人鑿開盡硬个石頭, 將歸隻山揙轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人動手鑿開堅石, 翻倒山的根基,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他出手在磐石上、他以其根基而打倒山嶺也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人伸手凿开坚石, 倾倒山根,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人伸手拍碇石, 歸粒山給伊反起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng chhun-chhiú phah tēng-chio̍h, kui-lia̍p soaⁿ kā i péng--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
人凿开坚硬的岩石,一直挖到山腹中。