Job 29:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,我身强力壮, 上帝是我家的密友;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願如壯年之時、天主如友、眷顧我幕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我願如壯年的時候、那時天主在我幕中如同密友。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我願如壯年的時候: 那時我在帳棚中, 神待我有密友之情;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但愿我仍然活在年轻力壮的日子, 那时 神在我的帐棚里与我亲密。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當我壯年、上帝友誼、在於我幕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當我強盛之年、全能之上帝、親我眷我、子女繞膝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,我身強力壯, 上帝是我家的密友;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但願我仍然活在年輕力壯的日子, 那時 神在我的帳棚裡與我親密。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我愿如壮年的时候: 那时我在帐棚中, 上帝待我有密友之情;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在我壯年的時候, 上帝親密的情誼臨到我的帳棚中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在我壮年的时候, 上帝亲密的情谊临到我的帐棚中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候,我年輕健壯; 上帝的仁慈庇蔭我家。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該樣時,𠊎還後生,當強壯; 上帝个慈愛庇蔭吾屋下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在我壯年的時候, 神親密的情誼臨到我的帳棚中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又如我在少年有神之秘義、安在我帳上之時然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我愿如壮年的时候: 那时我在帐棚中, 神待我有密友之情;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像我壯年的時, 上帝及我親密徛起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-chhiūⁿ góa chòng-liân ê sî, Siōng-tè kap góa chhin-bi̍t khiā-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
我那时事业兴盛,上帝的仁慈荫庇我的家。