Job 29:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我用奶油洗脚, 磐石为我涌出油河。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乳多足以濯足、磐為我出油成河、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
奶多足以洗脚、磐石為我出油成河。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
奶多可洗我的腳; 磐石為我出油成河。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我用油洗脚, 盘石为我出油成河。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乳之酪濯我足、石出油而成河、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乳之多可濯足、油之盈若澗泉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我用奶油洗腳, 磐石為我湧出油河。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我用油洗腳, 磐石為我出油成河。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
奶多可洗我的脚; 磐石为我出油成河。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的腳洗在乳酪當中; 磐石為我流出油河。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的脚洗在乳酪当中; 磐石为我流出油河。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我所到之處有飲用不盡的奶, 連岩石也湧流著橄欖油。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎所到个地方有食毋掉个乳, 連巖石也湧出橄欖油像河壩水恁多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的腳洗在乳酪當中; 磐石為我流出油河。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我以乳油而洗我各步、又磐石斟出油之河與我之時、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
奶多可洗我的脚; 磐石为我出油成河。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時我行過的路有奶飲𣍐盡, 石磐為著我出油親像溪水啲流。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hit-sî góa kiâⁿ--kè ê lō͘ ū lin lim bōe chīn, chio̍h-pôaⁿ ūi-tio̍h góa chhut iû chhin-chhiūⁿ khoe-chúi teh lâu.
Chinese Traditional ERV 2006
牛奶溢满我脚下的路,橄榄油为我在石间流成了河。