Job 29:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“那时,我去城门口, 到广场就坐,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我至城門、設位於衢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我進入城門、在街市上設立座位。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我出到城門, 在街上設立座位;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我出到城门那里去, 在广场上预备我的座位。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我出、至於邑門、設位街衢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我出入邑門、備位公庭、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「那時,我去城門口, 到廣場就坐,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我出到城門那裡去, 在廣場上預備我的座位。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我出到城门, 在街上设立座位;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我出到城門, 在廣場安排座位,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我出到城门, 在广场安排座位,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
城裡的父老每有聚會, 我就坐在為我安排的座位上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎出去到城門集會个所在, 人就在廣場為𠊎預備座位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我出到城門, 在廣場安排座位,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我通于城至城門、且在街上而備我位之時然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我出到城门, 在街上设立座位;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時我行到城門, 佇市場口坐我的座位,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî góa kiâⁿ kàu siâⁿ-mn̂g, tī chhī-tiûⁿ-kháu chē góa ê chō-ūi,
Chinese Traditional ERV 2006
每当我去到城门口,在广场上坐定,