Job 3:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“为何我不出生时就夭折, 出母胎时就断气?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我何不胎墮而死、何不出胎而氣絕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我為何不胎墮而死、為何不一出產門遂即氣絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我為何不出 母 胎而死? 為何不出 母 腹絕氣?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我为甚么不一离母胎就死去? 我为甚么不一出母腹就断气?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我何不墮胎而死、何不甫產而亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「為何我不出生時就夭折, 出母胎時就斷氣?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我為甚麼不一離母胎就死去? 我為甚麼不一出母腹就斷氣?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我为何不出 母 胎而死? 为何不出 母 腹绝气?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我為何不出母胎而死? 為何不出母腹就氣絕呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我为何不出母胎而死? 为何不出母腹就气绝呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為什麼我不胎死母腹? 或一出母胎便斷了氣?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做麼介𠊎毋一出世就斷氣? 抑係吂出母胎就死掉?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我為何不出母胎而死? 為何不出母腹就氣絕呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我為何不由胎而就死乎。我一出腹之時為何不即死哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我为何不出 母 胎而死? 为何不出 母 腹绝气?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我哪會無佇胎裡就死, 哪會無出腹肚就斷氣?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ná ōe bô tī thai--ni̍h chiū sí, ná ōe bô chhut pak-tó͘ chiū tn̄g-khùi?
Chinese Traditional ERV 2006
为什么我没有死在母腹之中? 为什么我没有一出生就夭折?