Job 3:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我不得安宁, 不得平静, 不得安息, 只有患难。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我不得平康、不得安息、不得寧靜、有危難臨及我身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我不得平康、不得安息、不得寧靜、有危難臨到我身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我不得安逸,不得平靜, 也不得安息,卻有患難來到。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我不得安逸,不得安静, 也不得安息,却有搅扰来到。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不得平康、不得安居、不得宴息、而難至焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不得平康、不得安居、不得宴息、戰慄復至。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我不得安寧, 不得平靜, 不得安息, 只有患難。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我不得安逸,不得安靜, 也不得安息,卻有攪擾來到。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我不得安逸,不得平静, 也不得安息,却有患难来到。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我不得安逸,不得平靜, 也不得安息,卻有患難來到。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我不得安逸,不得平静, 也不得安息,却有患难来到。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我沒有平安,得不到安息; 我的煩惱沒有止境。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎無平安,得毋到安息; 總係,操煩毋識停過。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我不得安逸,不得平靜, 也不得安息,卻有患難來到。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我向非在穩庇、又我非有安、又我非有靜、而禍患亦來也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我不得安逸,不得平静, 也不得安息,却有患难来到。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我無平安,無平靜,無得著安歇, 只有災難不斷臨到我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bô pêng-an, bô pêng-chēng, bô tit-tio̍h an-hioh, chí-ū chai-lān put-toān lîm-kàu góa.
Chinese Traditional ERV 2006
我不得平安,不得安宁,不得休息; 只有无穷的烦恼。”