Job 3:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿那夜被幽暗吞噬, 不列在年日中, 不算在岁月里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是夜不如為昏黑所奪、不列於年之時日、不數於月之夜中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那夜不如為幽冥所奪取、不算入年日裏、不列在月的夜中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願那夜被幽暗奪取, 不在年中的日子同樂, 也不入月中的數目。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿那夜被幽暗夺去, 不让它连在平日之中,列入月数之内。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願是夕為昏黑所奪、不豫於年期、不入乎月數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
何如是日之夕、慘淡昏黑、不入年期、不進月數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願那夜被幽暗吞噬, 不列在年日中, 不算在歲月裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願那夜被幽暗奪去, 不讓它連在平日之中,列入月數之內。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿那夜被幽暗夺取, 不在年中的日子同乐, 也不入月中的数目。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願那夜被幽暗奪取, 不在一年的日子中喜樂, 也不列入月中的數目。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿那夜被幽暗夺取, 不在一年的日子中喜乐, 也不列入月中的数目。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願那一夜被塗抹, 不再列在歲月中。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願該暗晡被烏暗捉走, 無算在年肚个日仔㧯月份中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願那夜被幽暗奪取, 不在一年的日子中喜樂, 也不列入月中的數目。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至彼夜也、願冥暗捉之矣。願之在年之各日中不樂焉。願之不入于各月之數焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿那夜被幽暗夺取, 不在年中的日子同乐, 也不入月中的数目。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願彼暝互烏暗吞去, 對年曆刪除,無囥佇月曆內面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān hit-mî hō͘ o͘-àm thun--khì, tùi nî-le̍k san-tû, bô khǹg tī ge̍h-le̍k lāi-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
我成胎的那一夜啊,愿深重的黑暗把它吞噬,使它不再列在岁月当中。