Job 30:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些无赖从右边攻击我, 迫使我逃亡, 他们展开攻势要毁灭我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此等惡類、立於我右、顛蹶我足、修道以來攻害我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
此等惡類在我右邊興起、絆我的脚使我跌倒、修成道路來攻害我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這等下流人在我右邊起來, 推開我的腳,築成戰路來攻擊我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一窝暴民在我右边兴起, 推开我的脚,筑起灾难的路攻击我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
下流之輩、起於我右、推移我足、興築滅我之路、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是直妄人也、立我之右、顛躓我足、彼害及我、猶敵築壘以攻。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些無賴從右邊攻擊我, 迫使我逃亡, 他們展開攻勢要毀滅我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一窩暴民在我右邊興起, 推開我的腳,築起災難的路攻擊我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这等下流人在我右边起来, 推开我的脚,筑成战路来攻击我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這夥人在我右邊起來, 他們推開我的腳, 築災難之路攻擊我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这伙人在我右边起来, 他们推开我的脚, 筑灾难之路攻击我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些下流人迎頭攻擊我; 他們使我奔逃; 他們準備對我做最後的突擊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這群下流个人走到右片攻擊𠊎; 佢等使𠊎逃走; 佢等準備對𠊎做最後个攻擊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這夥人在我右邊起來, 他們推開我的腳, 築災難之路攻擊我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在我右、少年者起來、伊等推去我腳、伊等又攻我而高起厥敗壞之路也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这等下流人在我右边起来, 推开我的脚,筑成战路来攻击我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個匪類起來攻擊我, 設羅網互我跋倒, 迫我行滅亡的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê húi-lūi khí-lâi kong-kek góa, siat lô-bāng hō͘ góa poa̍h-tó, pek góa kiâⁿ bia̍t-bông ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
这群不法之徒群起围攻我,把我绊倒,必欲置我于死地。