Job 30:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们冲破防线, 从废墟中向我袭来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
突如其來、勢如大垣之傾頹、蜂擁而至、如墻傾頹、磚石滾落、 或作彼滾然群集如城垣傾圮而敵軍擁入
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們來的勢派、如大墻塌倒、來時洶湧、如墻塌倒磚石滾落。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們來如同闖進大破口, 在毀壞之間滾 在我身上 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们闯进来如闯大破口, 在废墟之中辊过来,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其來也、如由巨缺、在毀壞之間、軫轉於我身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
突如其來、圮其城垣、乘機擁入。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們衝破防線, 從廢墟中向我襲來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們闖進來如闖大破口, 在廢墟之中輥過來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们来如同闯进大破口, 在毁坏之间滚 在我身上 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們來,如同闖進大缺口, 在暴風間滾動。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们来,如同闯进大缺口, 在暴风间滚动。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們衝破了我的防禦, 重重地壓在我的身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等攻破𠊎个防備, 重重磧在𠊎个身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們來,如同闖進大缺口, 在暴風間滾動。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等湧于我上、如水大決口而湧入然、在隙伊自滾在我上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们来如同闯进大破口, 在毁坏之间滚 在我身上 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶親像軍隊攻破城牆, 對破隙一波一波衝入來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhin-chhiūⁿ kun-tūi kong-phòa siâⁿ-chhiûⁿ, tùi phòa-khiah chi̍t-pho chi̍t-pho chhiong--ji̍p-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他们如同打开城墙的缺口,蜂拥而进,要把城内的一切变为废墟。