Job 30:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道我不曾为受苦的人哭泣, 我的心不曾为穷困者悲伤吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我見人遭遇患難、我為他哀哭、我見人貧窮、我心為他憂愁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
艰难过日的,我不是为他哀哭; 贫穷的,我不是为他忧愁吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人遭患難、我為哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
難道我不曾為受苦的人哭泣, 我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
艱難過日的,我不是為他哀哭; 貧窮的,我不是為他憂愁嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
難道我不跟遭難的人一同哭泣? 難道我不為窮困的人憂愁?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敢講𠊎無㧯堵到災難个人共下噭? 敢講𠊎毋識為到窮苦个人憂愁過?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在患難者、我豈非已為他哭乎。我之靈、豈非曾為貧窮而憂乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人抵著患難,我豈無為著伊啼哭? 人散赤,我的心豈無為著伊憂悶?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng tú-tio̍h hoān-lān, góa kiám bô ūi-tio̍h i thî-khàu? Lâng sàn-chhiah, góa ê sim kiám bô ūi-tio̍h i iu-būn?
Chinese Traditional ERV 2006
难道我不曾为遭难的人哭泣? 难道我不曾为贫困的人分忧?