Job 30:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我盼望幸福,来的却是灾祸; 我期待光明,来的却是黑暗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我望吉祥、反凶災至、我冀光明、及幽暗來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我指望吉祥、卻有凶到、我盼望光明、卻有黑暗來臨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我仰望得好處,災禍就到了; 我等待光明,黑暗便來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我希望得福乐,灾祸就来了; 我等候光明,幽暗就到了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我望福祉、而禍害至、我待光明、而幽暗來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
仰望福祉、反罹禍害、守待光明、反遭暗昧。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我盼望幸福,來的卻是災禍; 我期待光明,來的卻是黑暗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我希望得福樂,災禍就來了; 我等候光明,幽暗就到了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我仰望得好处,灾祸就到了; 我等待光明,黑暗便来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我仰望福氣,災禍就來到; 我等待光明,黑暗便來臨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我仰望福气,灾祸就来到; 我等待光明,黑暗便来临。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我盼望得福卻遭遇災禍; 我期待光明卻遇到黑暗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎盼望蒙福反轉受到災禍; 𠊎期待光明反轉堵到烏暗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我仰望福氣,災禍就來到; 我等待光明,黑暗便來臨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我望得好時、有兇來、且我俟候光時、有暗來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我仰望得好处,灾祸就到了; 我等待光明,黑暗便来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我向望福氣,災難就到; 我聽候光明,烏暗就來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ǹg-bāng hok-khì, chai-lān chiū kàu; góa thèng-hāu kng-bêng, o͘-àm chiū lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
我盼望幸福却遭逢灾祸,我渴求光明却有黑暗降临。