Job 30:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在草丛中拔咸草充饥, 以罗腾树根为食。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或採藜藿於草叢、或取利騰 利騰又作羅騰小樹名松類 根為食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在樹林中採藜藿、找苕 根、為他們食物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在草叢之中採鹹草, 羅騰 的根為他們的食物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在草丛中采摘咸草, 以罗腾树根作食物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
採藜藿於叢林、取羅騰之根以為食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或刈藜藿於草叢、或取茢菼之根為食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在草叢中拔鹹草充饑, 以羅騰樹根為食。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在草叢中採摘鹹草, 以羅騰樹根作食物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在草丛之中采咸草, 罗腾 的根为他们的食物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在草叢之中採鹹草, 羅騰 樹的根成為他們的食物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在草丛之中采咸草, 罗腾 树的根成为他们的食物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在草叢中拔鹹草往口裡塞, 連苦澀的樹根也拿來當食物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在草藪中尋鹹草葉, 連苦澀个羅騰樹根也拿來做食物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在草叢之中採鹹草, 羅騰 樹的根成為他們的食物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等近叢而揭起苦菜、又野樹根為伊之食也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在草丛之中采咸草, 罗腾 的根为他们的食物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇草部挽鹹草做菜食, 用苦閣澀的樹根做食物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī chháu-phō bán kiâm-chháu chòe chhài chia̍h, ēng khó͘ koh siap ê chhiū-kun chòe chia̍h-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
在灌木丛中拔有咸味的野草,树根就是他们的食物。