Job 30:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们被赶离人群, 像贼一样被喝斥。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自人中見逐、人追呼其後、如追呼盜賊然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從人中被趕逐、人在他們後面追呼、猶如驅賊一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們從人中被趕出; 人追喊他們如賊一般,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们从人群中被赶出去, 人追喊他们如追喊贼一样,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為人所逐、人喊其後、若喊寇賊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見逐於人、人呼其後、若叱寇賊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們被趕離人群, 像賊一樣被喝斥。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們從人群中被趕出去, 人追喊他們如追喊賊一樣,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们从人中被赶出; 人追喊他们如贼一般,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們從人群中被趕出, 人追喊他們如賊一般,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们从人群中被赶出, 人追喊他们如贼一般,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大家呼喊追逐他們, 好像追逐盜賊一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等被人趕出; 人喊佢等像捉賊仔恁樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們從人羣中被趕出, 人追喊他們如賊一般,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人趕而呼攻之、如攻賊然、伊等被驅出人中去、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们从人中被赶出; 人追喊他们如贼一般,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對人群的中間互人趕走; 人佇後面喝𪜶,若啲喝賊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi jîn-kûn ê tiong-kan hō͘ lâng kóaⁿ-cháu; lâng tī āu-bīn hoah in, ná teh hoah chha̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
人们驱逐他们,如同大声喝斥盗贼。