Job 30:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在杂草间嚎叫如兽, 在树丛中蜷缩一团。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
呼號在林中、偃臥在荊下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們在樹林中歎息、在荊棘下偃臥。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在草叢中叫喚, 在荊棘下聚集。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在草丛中间喊叫, 在杂草之下集合起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
呼於叢林之中、集於荊棘之下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
呼號於林中、咸集於荊下。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在雜草間嚎叫如獸, 在樹叢中蜷縮一團。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在草叢中間喊叫, 在雜草之下集合起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在草丛中叫唤, 在荆棘下聚集。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在草叢中叫喚, 在荊棘下擠成一團。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在草丛中叫唤, 在荆棘下挤成一团。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在荒野像野獸吼叫, 在草叢中擠成一團。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在荒埔像野獸噦噦嘶嘶, 在竻藪个下背尖做一堆。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在草叢中叫喚, 在荊棘下擠成一團。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等在叢中而嘶焉、在荊之下伊見集焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在草丛中叫唤, 在荆棘下聚集。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇樹林內親像野獸啲哮, 佇莿下面揢做夥。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī chhiū-nâ lāi chhin-chhiūⁿ iá-siù teh háu, tī chhì-phè ē-bīn khoeh chòe-hé.
Chinese Traditional ERV 2006
象野驴一样在树丛中号叫,在草丛中挤成一团。