Job 31:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我跟自己的眼睛立了约, 决不贪看女色。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我已禁約我目、不注視少女、 原文作我與目立約豈猶注視少女乎
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我已禁約我的眼目、不注視少年婦女。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我與眼睛立約, 怎能戀戀瞻望處女呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我与自己的眼睛立了约, 决不注视处女。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我既與目為約、安能顧視少女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我不視色、以為目箴、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我跟自己的眼睛立了約, 決不貪看女色。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我與自己的眼睛立了約, 決不注視處女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我与眼睛立约, 怎能恋恋瞻望处女呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我與眼睛立約, 怎能凝望少女呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我与眼睛立约, 怎能凝望少女呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我曾經嚴肅地保證, 絕不用淫念的眼睛看少女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎識㧯𠊎个目珠立約, 看細妹仔絕對做毋得帶邪念。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我與眼睛立約, 怎能凝望少女呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我與本眼而曾立約、則為何要思想少女乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我与眼睛立约, 怎能恋恋瞻望处女呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我及我的目睭立約, 無欲用邪念看查某囝仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kap góa ê ba̍k-chiu li̍p-iok, bô beh ēng siâ-liām khòaⁿ cha-bó͘ gín-á.
Chinese Traditional ERV 2006
“我与我的眼睛庄严立誓,决不用淫欲的眼光瞻望处女。