Job 31:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
否则上帝追究,我怎么办? 祂审问我,我如何回答?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若如此、天主若興起審判、我能怎樣、他若察問、我何以回答。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神若起来,我怎么办呢? 他若鉴察,我怎样回答呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝興起、我將何為、迨其臨格、我將何言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝鞫我、則我何詞以對。
Chinese Bible CCB (Traditional)
否則上帝追究,我怎麼辦? 祂審問我,我如何回答?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神若起來,我怎麼辦呢? 他若鑒察,我怎樣回答呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要不是這樣,我怎能面對上帝呢? 上帝審問我的時候,我能說什麼呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若毋係恁樣,𠊎樣能面對上帝呢? 上帝審問𠊎个時,𠊎愛講麼介呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則神將起之時、我就何為耶。他臨察之時、我就以何而答之乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝起來審判的時,我欲按怎? 伊審問,我欲按怎應?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè khí-lâi sím-phòaⁿ ê sî, góa beh án-chóaⁿ? I sím-mn̄g, góa beh án-chóaⁿ ìn?
Chinese Traditional ERV 2006
否则,上帝起来主持公道时我将何以自处? 上帝垂问时我将何以应答?