Job 31:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若我见有人冻得要死, 或有穷人衣不蔽体,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若見淪落人無衣、見窮乏人無服蔽體、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若見淪落人無衣、見窮乏人無服遮體、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我若見人因無衣死亡, 或見窮乏人身無遮蓋;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我若见人因无衣服死亡, 或贫穷人毫无遮盖;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我若見人無衣而亡、貧者無服蔽體、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我見流民無衣、貧者無服、
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若我見有人凍得要死, 或有窮人衣不蔽體,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我若見人因無衣服死亡, 或貧窮人毫無遮蓋;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若见人因无衣死亡, 或见穷乏人身无遮盖;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我若見人因無衣死亡, 或見貧窮人毫無遮蓋;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我若见人因无衣死亡, 或见贫穷人毫无遮盖;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我若遇見衣不蔽體的人需要衣服, 我若看見窮人沒有衣服穿,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎若堵到人無衫著、冷到會死, 𠊎若看到窮苦人無衫褲好著,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我若見人因無衣死亡, 或見貧窮人毫無遮蓋;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我若果有見何人因缺衣而亡、或何貧窮者無被、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若见人因无衣死亡, 或见穷乏人身无遮盖;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我若看著人寒甲欲死, 散赤人無外袍通蓋;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa nā khòaⁿ-tio̍h lâng kôaⁿ kah beh sí, sàn-chhiah-lâng bô gōa-phàu thang kah;
Chinese Traditional ERV 2006
我何曾漠视穷人缺衣少穿的困境?