Job 31:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就暗自心生迷恋, 向它们吻手示敬,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即中心迷惑、按手於口為禮、 按手於口為禮原文作口接吻於手為禮
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就心內迷惑、按手於口為禮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
心就暗暗被引誘, 口便親手;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以致心中暗暗地受到迷惑, 用自己的嘴亲手;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中心受惑、接吻於手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
心不搖惑、手不接吻以為禮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就暗自心生迷戀, 向它們吻手示敬,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以致心中暗暗地受到迷惑, 用自己的嘴親手;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
心就暗暗被引诱, 口便亲手;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
心就暗暗被引誘, 口親吻自己的手;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
心就暗暗被引诱, 口亲吻自己的手;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不曾受誘惑去歌頌它們, 也不以飛吻對它們表示尊崇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就受引誘去歌頌它兜, 抑係唚手 來表示尊敬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
心就暗暗被引誘, 口親吻自己的手;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而我心暗有被誘、又我以口而親手、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
心就暗暗被引诱, 口便亲手;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
煞暗中受引誘, 用𪜶做偶像來拜;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
soah àm-tiong siū ín-iú, ēng in chòe ngó͘-siōng lâi pài;
Chinese Traditional ERV 2006
***