Job 31:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就是犯了当受审判的罪恶, 因为这是背弃天上的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此亦為有司所當罰之罪、我如有此、則違背在上之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這也是官長當罰的罪、我何曾違棄在上的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這也是審判官 當罰的 罪孽, 又是我背棄在上的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那么这也就是该受审判的罪孽, 因为我欺哄了高高在上的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此亦為士師當罰之罪、乃違逆在上之上帝也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恐違至上之上帝、為士師所罰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就是犯了當受審判的罪惡, 因為這是背棄天上的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那麼這也就是該受審判的罪孽, 因為我欺哄了高高在上的 神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这也是审判官 当罚的 罪孽, 又是我背弃在上的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這也是審判官裁定的罪孽, 因為我背棄了至上的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这也是审判官裁定的罪孽, 因为我背弃了至上的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這種行為等於否認至高的上帝, 罪大惡極,該受死刑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣做就係悖逆至高个上帝; 這係罪大惡極,應該愛判死刑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這也是審判官裁定的罪孽, 因為我背棄了至上的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則此亦為其審司者所當罰之愆、蓋若果行此、則必曾有不認其在上之力神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这也是审判官 当罚的 罪孽, 又是我背弃在上的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這嘛是審判官應該辦的罪, 因為按呢做是背叛天頂的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
che mā-sī sím-phòaⁿ-koaⁿ eng-kai pān ê chōe, in-ūi án-ni chòe sī pōe-poān thiⁿ-téng ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
我知道这是对上帝的不敬,是要受到惩罚的罪孽。