Job 31:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
岂不是降灾难给不义之人, 降祸患给作恶的人?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
奸邪者豈能不遭禍、行惡者豈能不遇災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
奸邪的人豈能不遇災殃、行惡的人豈能不遭患難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作孽的呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
灾难不是临到不义的人吗? 灾祸不是临到作孽的人吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在於不義者、豈非禍患乎、在於行惡者、豈非災害乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡者災害及之、奇禍中之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
豈不是降災難給不義之人, 降禍患給作惡的人?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
災難不是臨到不義的人嗎? 災禍不是臨到作孽的人嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作惡的嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作恶的吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他不是要降災難給不義的人嗎? 他不是要使禍患臨到作惡的人嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢敢毋係愛降災難給不義个人? 敢毋係愛使災禍臨到作惡个人?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作惡的嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
豈非有敗壞為惡輩乎、而非常之罰為行愆者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
豈毋是互災難臨到不義的人, 災禍降互做歹的人?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiám m̄-sī hō͘ chai-lān lîm-kàu put-gī ê lâng, chai-hō kàng hō͘ chòe pháiⁿ ê lâng?
Chinese Traditional ERV 2006
是不是恶人必有恶报? 是不是灾难只降给不义之人?