Job 31:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿上帝把我放在公义的天平上称量, 让祂知道我的清白。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願天主以公平之權衡權我、即知我為正直、 正直或作全善
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願天主用公平權衡稱度我、如此、便知我是正直。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我若被公道的天平稱度, 使神可以知道我的純正;)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就愿我被公平的天平称度, 使 神可以知道我的完全。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我若行為虛妄、足趨詭詐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願上帝至公權衡、則知我素行純良。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願上帝把我放在公義的天平上稱量, 讓祂知道我的清白。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就願我被公平的天平稱度, 使 神可以知道我的完全。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若被公道的天平称度, 使上帝可以知道我的纯正;)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願上帝用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿上帝用公道的天平秤我, 愿他知道我的纯正。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願上帝把我放在公道的天平上; 他會知道我無辜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上帝用公當个天平來秤𠊎; 佢就會知𠊎正經無犯麼介罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願 神用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則願我在公義之天平而見稱、致神知我之正直也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若被公道的天平称度, 使 神可以知道我的纯正;)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝通用公平的天秤秤我, 伊就知我的純全。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè thang ēng kong-pîⁿ ê thian-phêng chhìn góa, I chiū chai góa ê sûn-choân.
Chinese Traditional ERV 2006
愿上帝把我放到公正的天平上,那时,他就会知道我清白无辜。