Job 31:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的心若迷恋女人, 在邻居的门口窥探,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如我心為婦女所惑、 如我心為婦女所惑或作若我心迷惑向婦女起淫念 在比鄰之門外窺伺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心若迷惑、向婦女起淫念、在鄰家門外窺伺、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我若受迷惑,向婦人 起淫念 , 在鄰舍的門外蹲伏,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的心若被女人迷惑, 在别人的门口埋伏,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如我心為婦女所惑、窺伺鄰舍之門、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如我為婦女所惑、或瞷人不在而誘其妻、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的心若迷戀女人, 在鄰居的門口窺探,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的心若被女人迷惑, 在別人的門口埋伏,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若受迷惑,向妇人 起淫念 , 在邻舍的门外蹲伏,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果我對鄰居的妻子起淫念, 在她門口窺伺機會,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係𠊎對鄰舍个𡜵娘有邪念, 埋伏在佢个門口等機會,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之心若果被婦所誘、而我若有伏候在鄰人之門、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若受迷惑,向妇人 起淫念 , 在邻舍的门外蹲伏,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心若互別人的某引誘去, 抑是我匿佇厝邊的門啲等,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim nā hō͘ pa̍t-lâng ê bó͘ ín-iú--khì, á-sī góa bih tī chhù-piⁿ ê mn̂g teh tán,
Chinese Traditional ERV 2006
如果我曾因女色而迷惑,如果我曾起不良之念,窥伺朋友之妻,