Job 32:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约伯 没有与我辩论, 我也不会用你们的理论答复他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約百 未曾與我辯、我亦不以爾言答之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約百 沒有向我辨白、我也不用你們的話回答他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約伯 沒有向我爭辯; 我也不用你們的話回答他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约伯没有用他的话攻击我, 我也不用你们的话回答他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約伯 非與我辯、我亦不以爾言答之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約百 辨論、未嘗與我爭、我與彼言、亦必不如爾所云。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約伯 沒有與我辯論, 我也不會用你們的理論答覆他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約伯沒有用他的話攻擊我, 我也不用你們的話回答他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约伯 没有向我争辩; 我也不用你们的话回答他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約伯 沒有用言語與我爭辯; 我也不用你們的話回答他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约伯 没有用言语与我争辩; 我也不用你们的话回答他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 是對你們發言,不是對我; 然而,我永遠不會像你們那樣回答他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約伯 毋係向𠊎爭論; 𠊎乜毋會像你等恁樣應佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約伯 沒有用言語與我爭辯; 我也不用你們的話回答他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 若百 未對我陳厥言、又我必不以汝等之言語而答他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约伯 没有向我争辩; 我也不用你们的话回答他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約伯 毋是啲及我辯論, 我嘛𣍐用恁的講法給伊應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-pek m̄-sī teh kap góa piān-lūn, góa mā bōe ēng lín ê kóng-hoat kā i ìn.
Chinese Traditional ERV 2006
约伯是在同你们辩论,不是跟我,然而,我永远不会象你们那样回答他。