Job 32:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我心里积满了话, 我里面的灵催促我说出来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因我言盈懷、中心迫切、不得不言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因我言語滿懷、中心急迫、不得不說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為我的言語滿懷; 我裏面的靈激動我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我充满了要说的话, 我里面的灵催逼我说出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我言盈懷、我衷之神激我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有懷欲吐、中心迫切、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為我心裡積滿了話, 我裡面的靈催促我說出來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我充滿了要說的話, 我裡面的靈催逼我說出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我的言语满怀; 我里面的灵激动我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我滿懷言語, 我裏面的靈激動我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我满怀言语, 我里面的灵激动我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不能再等待, 不能不把心裡的話傾吐出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎有當多話一定愛講, 𠊎个心迫𠊎愛講出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我滿懷言語, 我裏面的靈激動我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我飽以言、在于我之靈乃逼我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我的言语满怀; 我里面的灵激动我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有真多話欲講, 有一腹氣佇我內面啲絞滾。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū chin chōe ōe beh kóng, ū chi̍t pak khùi tī góa lāi-bīn teh ká-kún.
Chinese Traditional ERV 2006
我的灵催促我,要我把满腹的话一吐为快;